國語科學講座 (六−17)

   昭和八年五月から半田信編の國語科學講座が刊行され始めた。同講座は十年三月までに十二輯七十九册を發刊してをり、國語のあらゆる分野を網羅しようとしたものである。その第一囘配本(八年五月)七册中には三宅武郎の『假名遣の研究』があり、三宅はモの「現行假名遣の教授について」において

  * 小學一年のはじめから、枝の[エ]は「エ」で、聲の[エ]は「ヱ」で、上の[エ]は「ヘ」だなどと教へることは、いたづらに兒童の頭を混亂させるばかりで、更に實益がなくはないか。一たい兒童の讀書能力獲得の過程において、その拾ひ讀み時代と直觀的讀み時代とを區別して考へないことは、教授法上の千慮の一失ではあるまいか。私は、義務教育六年の間に現行假名遣の大綱に通じることを目標として、その前半期の三四年までは、一切、現代の發音を標準とする假名遣でもつて教へて見てはどうかとおもふ。

といふ提案をし、歴史的假名遣では「最大多數の國民は、日本の國字(狹義の國字――カナだけ)をもつて、日本の國語を國文を、自由に書ぎ綴ることができないのだ」と、不滿を述べてゐる。

  次いで第四囘配本(八年十月)中には、保科孝一の『國語政策論』があり、保科は外國の例を頻繁に援用して、假名遣の改定、漢字制限、漢語整理などの國語政策の必要を説き


* イタリーの正字法は表音的で學び易いために、就學後約六ケ月にして日刊新聞を音讀することが出來るようになる。ドクトル=グラットストーンの論じてゐるところによると、イタリーの小學兒童が九百四十五時間を以て學び得るだけのものを、イギリスの小學兒童が學ぶのに約三千二百時間を要するとゆうのであるが、かくのごとき大差を生ずる所以のものは、イギリスの正字法が歴史的出あるために、きわめて複雜しにて學び難いからであるといつて居る。

といふわけで、日本とイタリヤとでは「たゞに千里の差のみではなかろう」と述べてゐるが、教育過程における難易などは左程氣にする必要のないことは、現にそのためにイタリヤより、イギリスやアメリカの文化水準や生活水準がより低いとか、科學の發達がより遅れてゐるといふ事實がないことから明かである。國語學習に要する時間をすべて理數科に割當てたとしても、兒童の能力には限界があるから、時間敷に比例して理數の學習が進捗することはなく、少し長い目で觀れば大差のないものとならう。なほ、保科は本書をもとに、十一年九月に『國語政策』を刊行してゐる。
  また第八囘配本(九年四月〕中には、日下部重太郎の『ローマ字の研究』があり、日下部は「漢字と假名字とローマ字と優劣比較一覧」の比較事項に「字數が成るたけ少い事」「字體が成るたけ簡易である事」「字體の種類の少い事」などを加へてゐるが、かうした比較を行ふ場合、表意文字と表音文字とを同列に論ずることは危險であるし、比較事項をすべて等價に取扱ふのも不合理である。更に國語音韻の特質や文法組織の特性などを考慮することなく、個別に文字だけを比較してみても意味がない。譬へば、配偶者を選擇する場合、先づ自分の性格や立場を考慮する必要があらうし、比較事項にも自から序列があり、健康であること、教養があること、身長が高いこと、肌が白いこと等種々樣々な條件のうち滿足すべきものの數が多いからといつて直ちにその人を配偶者に選ぶやうなことはしないといふことである。

 


閉ぢる