坪内逍遙の立場 (三の25)

  同じく明治二十八年四、五月に、同じやうな立場から、坪内逍遙は早稻田文學記者の名で『早稻田文學』に「新文壇の二大問題」を書いてゐる。ここに二大問題とは、「曰はく、將來の國語法は如何にすべき、曰はく將來の日用文字は今日のまゝにて不利なしや、多少改正を加ふるか、若しは新文字を創作するの必要なきか、是なり」といふことである。

  坪内は、先づ新文法論について述べ、井上哲次郎と嘉納治五郎の新國字論を紹介した後、音字の便益として十ケ條を擧げ、更に「非音字論」において、國字の得失は、實用上、國語學上の關係、國文學に及ぼす影響、國俗の過去に對する關係の四つの觀點から考察すべきであるとして

  * 「意字、殊に支那の意字は、學ぶに勞大きは爭ふべからざれど、一たび得たる後に於ては、認むるに易きことも爭ふべからず」「學ぶの便と讀むの不便と、其の得失如何」

と、第一の疑問を提出してゐる。次いで、漢語のみならず、在來の日本語にも同音意義語が頗る多いことを指摘し、それを音字で表記して「錯誤の恐れなきか」といふ風にいくつかの疑問を提出してゐる。

  更に歐米において綴字を發音式に變更できない理由を説明し

  *   その重なる故障は語原に關する利害なり。例へば Europe の發音、俗には Urup なるに、之れを六音字に長く綴るは極めて無用なることに似たれど Urup と改むると同時に、 Europe といふ語が二箇の希臘文字、「廣」と「面」とより來れるの史は亡滅すべし、

  *   我が假名遣と語原との關係は暫く措くも、從來主(むね)と目によりて記せられたる支那文字が、俄に一變して主音綴字に物せられん時、其の結果如何あるべき。支那語は同聲に富みたるだけに、其の語原は全く探りがたきものとならん。

と論じ、更に詩趣の失はれることは必定で、後の青年詩人をして「二者の相異のウンデイなる、天と地との相異なるが如し」などといふ、「架上に架を架する奇句を物せしむるに至ることあらん」と批判してゐる。

  語原との關係については、今まであまり論じられなかつた面であるが、語原を知ることは、その言葉の記憶を容易にし、理解を深め、より正確な使用法を身につけることになる。言葉は一つ一つばらばらに存在してゐるわけではなく、かなり組織的に相互に聯關を有するものである。それ故に、表音文字を使用してゐる歐米においてすら、綴字を表音式に改めることは容易にはなし得ないのである。一度表音式に改めたならば、その語原意識が崩れ、相互關係を有する言葉の組織が破壞され、言葉の理解を困難にしてしまふばかりでなく、元來關係のない言葉が關係を有するもののやうに誤解され、文字言語の機能が痲痺することは想像に難くない。

 


閉ぢる